Characters remaining: 500/500
Translation

nói lịu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "nói lịu" se traduit littéralement par "parler de manière désordonnée" ou "parler sans but". C'est un terme utilisé pour décrire une façon de parler qui est un peu confuse ou qui manque de clarté. En général, cela peut impliquer que la personne qui parle ne suit pas un fil logique ou que ses idées sont mélangées.

Utilisation et exemple
  • Phrase simple : "Khi anh ấy nói lịu, tôi không hiểu cả." (Quand il parle de manière désordonnée, je ne comprends rien.)
Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "nói lịu" peut être utilisé pour critiquer un discours ou une présentation qui est mal organisée. Par exemple, dans une critique d'un discours politique :

Variantes du mot

Une variante de "nói lịu" pourrait être "nói nhịu", qui a un sens similaire. Les deux termes peuvent être utilisés pour décrire un discours confus ou peu clair.

Différentes significations

Bien que "nói lịu" se concentre sur la confusion et le désordre dans le discours, il peut également être utilisé de manière plus légère pour faire référence à un bavardage informel ou à des discussions qui s'éloignent du sujet principal.

Synonymes
  • Nói nhịu : Parler de manière désordonnée ou confuse.
  • Nói lung tung : Parler de manière incohérente ou dire des choses sans rapport.
  1. như nói nhịu

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "nói lịu"